SOLEDADES (XI) - Antonio Machado
Yo voy soñando caminos
de la tarde. ¡Las colinas
doradas, los verdes pinos,
las polvorientas encinas!...
¿Adónde el camino irá?
Yo voy cantando, viajero
a lo largo del sendero...
-La tarde cayendo está-.
"En el corazón tenía
la espina de una pasión;
logré arrancármela un día:
ya no siento el corazón."
Y todo el campo un momento
se queda, mudo y sombrío,
meditando. Suena el viento
en los álamos del río.
La tarde más se oscurece;
y el camino que serpea
y débilmente blanquea,
se enturbia y desaparece.
Mi cantar vuelve a plañir:
"Aguda espina dorada,
quién te pudiera sentir
en el corazón clavada".
Yo voy soñando caminos
de la tarde. ¡Las colinas
doradas, los verdes pinos,
las polvorientas encinas!...
¿Adónde el camino irá?
Yo voy cantando, viajero
a lo largo del sendero...
-La tarde cayendo está-.
"En el corazón tenía
la espina de una pasión;
logré arrancármela un día:
ya no siento el corazón."
Y todo el campo un momento
se queda, mudo y sombrío,
meditando. Suena el viento
en los álamos del río.
La tarde más se oscurece;
y el camino que serpea
y débilmente blanquea,
se enturbia y desaparece.
Mi cantar vuelve a plañir:
"Aguda espina dorada,
quién te pudiera sentir
en el corazón clavada".
TRADUZIONE
Vado sognando cammini del pomeriggio. Le colline dorate, i verdi pini, le polverose quercie!... Verso dove andrà il cammino? Vado cantando, viaggiatore lungo il sentiero... -Il pomeriggio sta cadendo-
"Nel cuore avevo la spina di una passione: riuscii a sradicarmela un giorno: già non sento il cuore."
E tutto il campo un momento rimane, muto e cupo, meditando. Suona il vento nei pioppi del fiume.
Il pomeriggio si oscura di più; e il cammino che serpeggia e debolmente biancheggia si intorbidisce e sparisce.
Il mio cantare torna a gemere: "Acuta spina dorata, chi ti potrebbe sentire piantata nel cuore!"
Vado sognando cammini del pomeriggio. Le colline dorate, i verdi pini, le polverose quercie!... Verso dove andrà il cammino? Vado cantando, viaggiatore lungo il sentiero... -Il pomeriggio sta cadendo-
"Nel cuore avevo la spina di una passione: riuscii a sradicarmela un giorno: già non sento il cuore."
E tutto il campo un momento rimane, muto e cupo, meditando. Suona il vento nei pioppi del fiume.
Il pomeriggio si oscura di più; e il cammino che serpeggia e debolmente biancheggia si intorbidisce e sparisce.
Il mio cantare torna a gemere: "Acuta spina dorata, chi ti potrebbe sentire piantata nel cuore!"
Nessun commento:
Posta un commento